alguem susurrou:
se dice que fado viene de fatu, la palabra latina para destino
el destino de l@s portugueses es cantar fados
fado es aquello que es irremediable, lo que necesariamente va a suceder
la índole fatalista y plañidera de la canción de lisboa no puede ser otra, porque con o sin ganas de renovación: el fado siempre será fado
el resto, bien, el resto es invención de escribientes, engominados, temerosos de sangre, lágrimas y olor a vino tinto
lo que en su tiempo cantaron ciertos estudiantes de coimbra - y que algunos repiten, hasta la nausea, sin osadía, ni inventiva- no era fado sino balada, tristona y ridículamente tierna, chansonette de que no sabía muy bien que sería clavar, por pasión o inclinación, un cuchillo en las tripas de alguien y meter toda la rabia, todo el sufrimiento y la furia en una sola cantiga
la amalia que tantos recuerdan no era fado auténtico,
pues cantaba desde lo alto, mirando hacia abajo, alzando el mentón, esto no era fado
pues cantaba desde lo alto, mirando hacia abajo, alzando el mentón, esto no era fado
quizá fuera más bien canto lírico
fado-fado era la severa, la desgraciada, o el marceneiro, a su lefaltaba una miel calentita, quizá la herminia cuando estaba de chatos, quizá maría da visitaçâo,zé porfirio,ginginhas y otros macarras igualmente desconocidos por el excelentísimo público
el fado era así, y así continúa, lo que hacía el que se arrancaba a cantar cuando realmente quería arrancarse con una pistola
o el que quería descargar su tristeza sobre el hombro de otra persona
diz-se que fado vem de fatu, a palavra latina para destino. e que é fado dos portugueses cantar o fado. fado é assim aquilo que é fatal, o que necessariamente tem de acontecer. a índole plangente e fatalista da canção de lisboa não pode assim ser outra, porque, com ou sem faina de renovação, fado será sempre fado. o resto, bem, o resto é invenção de escriturários, engomadinhos, temerosos de sangue, lágrimas e cheiro a vinho tinto. o que cantaram em tempos certos estudantes de coimbra – e que uns quantos repetem, até à náusea, sem ousadia ou inventiva – não era fado mas balada, tristonha e lamecha, chansonette de quem não sabia muito bem que coisa seria espetar, apenas por paixão ou desfastio, uma faca nas tripas de alguém. e meter toda a raiva, todo o sofrimento e danação, numa só cantiga.
a amália que tantos lembram não era bem fado, pois cantava com uma elevação, olhar altivo e queixo levantado que não eram próprios do fado. talvez fosse mais canto lírico. fado-fado era a severa, a desgraçada, ou o marceneiro, com a voz a precisar de uma colher de mel coado, talvez a hermínia quando estava com os copos, talvez maria da visitação, zé porfírio, ginginhas, e outros malandros igualmente desconhecidos do excelentíssimo público. fado era assim, e assim continua, o que fazia quem puxava pela voz quando tinha ganas de puxar da pistola. ou quem só queria carpir a infelicidade sobre o ombro de alguém.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada